ترجمه اصطلاحات روایابی
روش شناسانه به انگلیسی
methodologicalابزار ارزیابی مراقبت شفت آمیز به انگلیسی
compassionate care assessment toolاعتباریابی به انگلیسی
validationجامعه پژوهش به انگلیسی
study populationروایی به انگلیسی
validityپایایی به انگلیسی
reliabilityطبقه ای به انگلیسی
stratifiedروای صوری به انگلیسی
face validityروایی سازه به انگلیسی
structure validityهمسانی درونی به انگلیسی
internal consistency
اعتباریابی به انگلیسی
validationجامعه پژوهش به انگلیسی
study populationروایی به انگلیسی
validityپایایی به انگلیسی
reliabilityطبقه ای به انگلیسی
stratifiedروای صوری به انگلیسی
face validityروایی سازه به انگلیسی
structure validityهمسانی درونی به انگلیسی
internal consistency
روایی به انگلیسی
validityپایایی به انگلیسی
reliabilityطبقه ای به انگلیسی
stratifiedروای صوری به انگلیسی
face validityروایی سازه به انگلیسی
structure validityهمسانی درونی به انگلیسی
internal consistency
طبقه ای به انگلیسی
stratifiedروای صوری به انگلیسی
face validityروایی سازه به انگلیسی
structure validityهمسانی درونی به انگلیسی
internal consistency
روایی سازه به انگلیسی
structure validityهمسانی درونی به انگلیسی
internal consistency
روایابی ابزار CCAT
مطالعه حاضر یک پژوهش روش شناسانه است که طی آن ابزار ارزیابی مراقبت شفقت آمیز (CCAT) ترجمه و اعتباریابی نسخه فارسی آن دربیماران بستری در بخش های داخلی وجراحی بیمارستان انجام شده است . جامعه پژوهش بیماران بستری در بیمارستان های آموزشی وابسته به دانشگاه علوم پزشکی کرمانشاه بودند. (جامعه پژوهش در این مطالعه بیماران بستری در بخش های داخلی وجراحی بیمارستانهای آموزشی شهر کرمانشاه که دارای بزرگ ترین بیمارستان غرب کشور بوده و از چهار استان مجاور پذیرای بیماران با فرهنگ های مختلف می باشدد) نمونه¬ها در بخش روایی سازه شامل 300 بیمار بستری در بخشهای داخلی و جراحی بودند که به صورت تصادفی طبقه ای از سه بیمارستان آموزشی شهر کرمانشاه جمع آوری شدند. دراین پژوهش ترجمه واعتباریابی ابزار براساس روش پیشنهاد شده توسط وایلد وهمکاران صورت گرفت (36). در گام اول بعد از کسب اجازه کتبی از طراح اصلی ابزار ، ابزار اصلی توسط دو نفر مسلط به هر دو زبان انگلیسی و فارسی ، از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه شد و سپس این دو ترجمه بهدستآمده باهم مقایسه و به یک نسخه نهایی تبدیل شد. در گام بعدی این نسخه فارسی توسط سه نفر متخصص زبان انگلیسی که زبان مادری یکی از آنها انگلیسی بود مجدا به انگلیسی برگردانده شد . سه ترجمه ازنظر همسانی با ابزار اولیه توسط یک ناظر با دقت مقایسه و تائید گردید و سپس نسخه برگردان جهت تأیید طراح ابزار ارسال گردید و پس از تائید ایشان «ابزار ارزیابی مراقبت شفقتآمیز » (CCAT) به فارسی ترجمه و جهت اعتبار یابی ابزار از طریق روایی صوری ، روایی سازه،پایایی همسانی درونی و پایایی ثبات اقدام شد. روایی صوری ابزار بهصورت کیفی بر پایه پرسشگری شناختی از 15 بیمار بستری در بیمارستانهای شهر کرمانشاه انجام شد. به این صورت که ابزار ترجمه شده را به15 بیمار ازهر دو جنس که حداقل سه روز ازبستری شدن آنها در بخش های داخلی وجراحی گذشته بود داده شد تا نظر خود را در زمینه وضوح، سادگی و قابلیت درک جملات و عبارات بیان کنند. نسخه فارسی بدون تغییر خاصی در جملات آن مورد تائید قرار گرفت و ازابزارنسخه فارسی آماده شده در این مرحله جهت تحلیل عاملی تأییدی استفاده شد.





برای مطالعه بیشتر در مورد نگارش آکادمیک و نکات مهم به کانال تلگرامی ما مراجعه کنید.








نظرات و سوالات:
نظرات و پرسشهای قبلی