می خوای مقاله برای ژورنال سطح بالا چاپ کنی!
پس یه بار برای ترجمه هزینه کن
نیاز به ویرایش نیتیو با گواهی ویرایش داری
بدون واسطه کارتو به مترجم بسپار
نیاز به رفع مشابهت مقاله داری؟
اولین مرکز تخصصی رفع سرقت ادبی در ایران
گزارش مشابهت Ithenticate ارزان ترین در ایران!
صدور گزارش در کمتر از 15 دقیقه

نقل قول مستقیم

دقیق، بدون ابهام، و جامع بنویسید

نقل قول مستقیم عبارت است از کپی کردن کلمات و جملات از مقاله خود یا مقاله نویسنده دیگر در یک مقاله. توصیه میشود که بجای نقل قول مستقیم، جملات را بازنویسی کنید و به منبع ارجاع دهید زیرا از طریق بازنویسی میتوانید مطلب را مطابق با سبک و بافت مقاله خود عرضه کنید.

در موارد زیر، استفاده از نقل قول مستقیم توصیه می شود:

  • برای بیان یک تعریف خاص و روشن.
  • در بیان یک جمله به یاد ماندگی یا موجز که برای خواننده آشنا است.
  • زمانی که قصد بررسی یک جمله یا عبارت خاص از نوشته دیگری دارید.
اساتید، دانشگاه ها، داوران نشریات علمی، و ناشران ممکن است محدودیتهایی برای نقل قول مستقیم در نظر بگیرند. در این مورد توصیه میکنیم با اساتید یا نشریه مورد نظر در مورد میزان مجاز نقل قول در متن مشورت کنید.
در این صفحه به بررسی فرمت بندی نقل قول مستقیم کوتاه و نقل قول مستقیم بلوکی خواهیم پرداخت:

نقل قول مستقیم کوتاه (کمتر از 40 کلمه)

برای نقل قول مستقیم کوتاه که کمتر از 40 کلمه است، از علامت کوتیشن (“ ”) استفاده کنید و عبارت مورد نظر را در بین دو علامت کوتیشن قرار دهید. در این حالت نیاز به فرمت بندی بیشتر نیست. از اضافه کردن سه نقطه (…) در ابتدا یا انتهای نقل قول خودداری کنید مگر اینکه متن اصلی از سه نقطه استفاده کرده باشد.
It is not easy to define an effective team since ”high performance along one domain does not necessarily mean a high performance along another” (James et al., 2019, p.470).
در مورد استفاده از نقل قول مستقیم همیشه از روش ارجاع کامل استفاده می کنند (ارجاع در پرانتز یا در متن) بعنوان بخشی از نقل قول، بعلاوه شماره صفحه (یا شماره بند).
  • ارجاع در پرانتز را بلافاصله در انتهای نقل قول یا در پایان جمله قرار دهید.
  • درصورتی که ارجاع را بعنوان بخشی از جمله انجام میدهید، اسم نویسنده و سال را در جمله آورده و شماره صفحه و سایر اطلاعات را در پرانتز در انتهای نقل قول مستقیم اضافه کنید.
  • در صورتی که قبل از نقل قول مستقیم یک ارجاع داخل جمله انجام داده اید، شماره صفحه و شماره بند را پس از سال و یک علامت کاما قرار دهید.
  • در صورتی که نقل قول مستقیم در پایان یک جمله آورده می شود، علامت نقطه پایان جمله را پس از پرانتز ارجاع استفاده کنید.
  • نقطه و کاما را در داخل علامت کوتیشن استفاده کنید، سایر علائم نقطه گذاری را تنها در صورتی داخل علامت کوتیشن مارک استفاده کنید، که بخشی از متن نقل قول شده هستند.

نقل قول مستقیم بلوکی (40 کلمه و بیشتر)

برای نقل قول مستقیم 40 کلمه یا بیشتر از نقل قول مستقیم بلوکی استفاده می کنیم:
  • از علامت کوتیشن (“ ”) برای نشان دادن ابتدا و انتهای نقل قول استفاده نکیند.
  • نقل قول را از یک خط جدید شروع کنید و کل بخش نقل قول شده بایستی به اندازه نیم اینچ تورفتگی داشته باشد.
  • خطوط بخش نقل قول شده باید فاصله خطوط دوبل داشته باشند.
  • در صورتی که بخش نقل قول مستقیم دارای چند بند است، خط اول هر بند بایستی به اندازه نیم اینچ بیشتر از باقی بند تورفتگی داشته باشد.
  • برای ارجاع دادن به منبع دو روش قابل استفاده است. 1- ارجاع در پرانتز را پایان آخرین نقطه بخش نقل قول مستقیم اضافه کنید یا 2- ارجاع در متن را قبل از شروع نقل قول مستقیم اضافه کنید و تنها شماره صفحه را در پرانتز در انتهای نقل قول اضافه کنید.
  • پس از پرانتز ارجاع، از نقطه پایان جمله استفاده نکنید.

نقل قول مستقیم با ارجاع
در پرانتز، question mark
×
مثال:

… it believed that the disease is highlyp prevalent (James, 2012).

Studies have shown how people might talk to themselves:

Talking to oneself is a paradoxical phenomenon. It is considered as an experience central to many people’s everyday lives; while it presents a great obstacles to any measure to study it in a scientific manner. However, there is a wide range of methodologies and methods to examine the subjective experience on inner speech and its cognitive and neural elements. (Anderson-Day & Fernyhough, 2015, p.957)

(به محل قرار گرفتن نقطه پایان دقت کنید)

نقل قول بلوکی با ارجاع
بصورت جزئی از جمله (narrative): question mark
×
مثال:

James (2012) found in his study that….

To work in a community of transgender people of color:

Everyone in the team belonged to a stigmatized group, while having a privileged identity. In the process of search, we attended to the ways in which our privileged and oppressed identities may affected the research process, presentation of findings and results. (P.33.)

(به محل قرار گرفتن نقطه پایان دقت کنید)




ویرایش نیتیو مقاله
  • مقاله ت به دلیل ایرادات نگارشی برگشت خورده؟
  • قبل از سابمیت مقاله، کیفیت نگارش مقاله ت رو رایگان بررسی کن
  • ویرایش نیتیو مقاله، با ضمانت دائمی و باکیفیت
  • ویرایش طلائی، نقره ای و برنزی رو فراموش کن
سبک APA
liveChat
×
راه های ارتباط با ما:
×

ترجمه تخصصی لبخند جهت ارائه خدمات و تجربه ای بهتر به شما، از کوکی استفاده می کند.

لطفا با بیان نظر خود ما را در ارتقاء کیفیت این صفحه یاری کنید

میانگین میزان رضایت کاربران 86% آیا مطالب این صفحه برای شما مفید بود؟ happy face unhappy face
نمونه ترجمه آی اس آی ترجمه مقاله مدیریتی ترجمه مقاله حسابداری ترجمه مقاله مهندسی صنایع ترجمه مقاله پزشکی ترجمه مقاله روانشناسی ترجمه مقاله پرستاری ترجمه مقاله بهداشت محیط ترجمه مقاله پریفیوژن قلبی ترجمه مقاله نانو فیزیک ترجمه مقاله نانو فیزیک ترجمه مقاله صنایع غذایی ترجمه مقاله فلسفی ترجمه مقاله ادبی ترجمه مقاله حقوقی ترجمه مقاله تاریخ ادبیات ترجمه مقاله فقهی ترجمه مقاله کشاورزی ترجمه مقاله اقتصادی ترجمه مقاله علوم سیاسی ترجمه مقاله هوش مصنوعی
با ما همراه شوید: اینستاگرام ترجمه لبخند فیسبوک ترجمه لبخند لینکدین ترجمه لبخند تلگرام ترجمه لبخند یوتیوب ترجمه لبخند یوتیوب ترجمه آپارات طراحی و اجرا: خدمات ترجمه لبخند
کلیه حقوق متعلق به دفتر خدمات ترجمه لبخند است.
© 2010-2024
با ما تماس بگیرید:
تلفن ترجمه لبخند02634421844
موبایل ترجمه لبخند09198220164
موبایل ترجمه لبخند 09198385716
ایمیل ترجمه لبخند Labkhand.office@gmail.com