می خوای مقاله برای ژورنال سطح بالا چاپ کنی!
پس یه بار برای ترجمه هزینه کن
نیاز به ویرایش نیتیو با گواهی ویرایش داری
بدون واسطه کارتو به مترجم بسپار
نیاز به رفع مشابهت مقاله داری؟
اولین مرکز تخصصی رفع سرقت ادبی در ایران
گزارش مشابهت Ithenticate ارزان ترین در ایران!
صدور گزارش در کمتر از 15 دقیقه

شخصیت بخشی (Anthropomorphism)

دقیق، بدون ابهام، و جامع بنویسید

شخصیت بخشیquestion mark
×
دادن ویژگیها، صفات، یا نیات انسانی به آنچه غیر انسان است...بیشتر بخوانید...
زمانی رخ می دهد که نویسنده مقاله یک عمل یا ویژگی انسانی را به اشیاء بی جان یا حیوانات نسبت می دهد. جدول زیر چند مثال شخصیت بخشی را نشان می دهد.



مثالهای شخیصیت بخشی (Anthropomorphism)
کاربرد صحیح کاربرد ناصحیح توضیح
Rat pairs lived in similar condition.
(جفت موشها در شرایط یکسان زندگی می کردند)
Rat couples lived in similar condition.
(زوج موشها در شرایط یکسان زندگی می کردند)
استفاده از عبارت "زوج" برای موشها باعث گمراهی خواننده می شود، زیرا عبارت "زوج" برای بیان رابطه عاشقانه بین دو شخص به کار برده میشود.
The theory addresses
این تئوری می پردازد به...
The theory concludes
این تئوری نتیجه میگیرد...
افعال مناسب برای تئوری عبارتند از address, indicate, present. عمل "نتیجه گیری" به نویسنده مقاله یا محقق اختصاص دارد.
در برخی موارد، مشخص کردن اینکه چه چیزی شخصیت بخشی (anthropomprphism) است، آسان نیست. اگر ترکیب مورد استفاده دارای تواتر بالا باشد (بشکل عمومی مورد استفاده قرار می گیرد) و استفاده از آن ترکیب باعث ابهام نمی شود، مشکل شخصیت بخشی وجود نخواهد داشت. برای مثال، در توضیح ساختار مقاله و بخشهای آن در یک مقاله به سبک APA، می توان از ترکیبات زیر استفاده کرد:
  1. In this section, I address...
  2. This section addresses...
  3. This paper focuses on...
  4. In this paper, I focus on...
  5. The results suggest...
  6. The study found
  7. The data provide evidence that...
در صورت وجود هر گونه ابهام در مورد خطای گرامری شخصیت بخشی، بهتر است که جمله را به شکل دیگری بازنویسی کنید. همچنین می توانید با مترجمان ما در ترجمه تخصصی لبخند مشاوره کنید. مطالعه مقالات معتبر نیز توصیه میشود.




ترجمه مقاله
  • برای ترجمه مقاله ت یک بار هزینه کن.
  • ترجمه خوب فقط ترجمه باکیفیته.
  • نیازی نیست پس از ترجمه یک مرتبه هم هزینه ویرایش کنی.
  • ترجمه با کیفیت بدون نیاز به ویرایش و بدون مشابهت
  • ترجمه طلائی، نقره ای و برنزی رو فراموش کن.
سبک APA
liveChat
×
راه های ارتباط با ما:
×

ترجمه تخصصی لبخند جهت ارائه خدمات و تجربه ای بهتر به شما، از کوکی استفاده می کند.

لطفا با بیان نظر خود ما را در ارتقاء کیفیت این صفحه یاری کنید

میانگین میزان رضایت کاربران 89% آیا مطالب این صفحه برای شما مفید بود؟ happy face unhappy face
نمونه ترجمه آی اس آی ترجمه مقاله مدیریتی ترجمه مقاله حسابداری ترجمه مقاله مهندسی صنایع ترجمه مقاله پزشکی ترجمه مقاله روانشناسی ترجمه مقاله پرستاری ترجمه مقاله بهداشت محیط ترجمه مقاله پریفیوژن قلبی ترجمه مقاله نانو فیزیک ترجمه مقاله نانو فیزیک ترجمه مقاله صنایع غذایی ترجمه مقاله فلسفی ترجمه مقاله ادبی ترجمه مقاله حقوقی ترجمه مقاله تاریخ ادبیات ترجمه مقاله فقهی ترجمه مقاله کشاورزی ترجمه مقاله اقتصادی ترجمه مقاله علوم سیاسی ترجمه مقاله هوش مصنوعی
با ما همراه شوید: اینستاگرام ترجمه لبخند فیسبوک ترجمه لبخند لینکدین ترجمه لبخند تلگرام ترجمه لبخند یوتیوب ترجمه لبخند یوتیوب ترجمه آپارات طراحی و اجرا: خدمات ترجمه لبخند
کلیه حقوق متعلق به دفتر خدمات ترجمه لبخند است.
© 2010-2024
با ما تماس بگیرید:
تلفن ترجمه لبخند02634421844
موبایل ترجمه لبخند09198220164
موبایل ترجمه لبخند 09198385716
ایمیل ترجمه لبخند Labkhand.office@gmail.com